外国人が増加すると思われる昨今の日本
良かったら使ってみて下さい
強い謝罪の気持ちを伝えたいときに使える表現
○Please accept my deepest apologies.(心よりお詫び申し上げます。)
○Please forgive me.(お許しください。)
○Please accept my apologies.(お詫び申し上げます。)
○I’m so sorry.(本当にごめんなさい。)
謝罪の気持ちを伝えたいときに使える表現
○I’m sorry.(ごめんなさい。)
軽い謝罪の気持ちを伝えたいときに使える表現
○Sorry.(ごめん。)
○My bad.(すまん。)
「Sorry.」と「My bad.」はカジュアルな表現です。カジュアルな言い方ができる関係性の相手に使いましょう。
許す場合
○No problem.(問題ないよ。)
○It’s all right.(大丈夫だよ。)
○Apologies accepted.(謝罪を受け入れるよ。)
○Please be careful next time.(次は気をつけてくださいね。)
許さない場合
○I’ll never forgive you!(絶対に許さない!)
○I’m done.(もうやってられない。)
○How dare you!(よくもまあ、そんなひどいことを!)
○What’s the matter with you?(どうかしてるんじゃない?)
謝罪のときに適切な対応がとれるよう、英語の怒りの表現も抑えておきましょう。
○I’m angry.(怒っている。)
○I’m steamed up!(とても怒っている!)
○I’m livid!(キレてる!)
○I’m at the end of my patience!(我慢の限界だ!)
*このフレーズでは"patience"の代わりに"rope"も使えます。
○My patience has run out!(もう我慢できない!)
○That does it!(もうおしまいだ!)
○I’m done!(もういい!)